El idioma ruso tiene cinco vocales, y les corresponden dos letras a cada una, pero esto depende de que se palaticen a la consonante previa, o del contexto de inicio de la palabra, y si presentan apéndice palatal articulado.
Por su parte, las consonantes se pueden clasificar en parejas, según su realización, si es palatizada o no.
La gramática conserva la estructura indoeuropea flexiva, pero nivelada.
Tiene una morfología flexiva. La sintaxis a nivel literario es la fusión del origen vernáculo, herencia del lenguaje litúrgico, estilo europeo occidental.
La lengua oral toma influencias de lo literario, pero con características propias.
No es posible determinar el número de palabras que posee el ruso, debido a la facilidad para aglutinar palabras o crear diminutivos.
Los nombres patronímicos, están compuestos por el nombre de pila del padre, el sufijo “- vich” para “hijo de...”, y para las mujeres es “- evna” u “- ovna”, significa “hija de...”, y por último se coloca el apellido de la familia, que tiene terminación “- ov” y “- ev”, distinguiendo entre hombres y mujeres.
***
La pronunciación de cada letra equivalente a las letras en español es la siguiente:
А а /a/
Б б /b/
В в /v/
Г г /g/
Д д /d/
Е е /ie/
Ё ё /io/
Ж ж /zh/ - (es como una "sh", pero sonora)
З з /z/ - (es como una "s" sonora)
И и /i/
Й й /y/ - ("i" corta)
К к /k/
Л л /l/
М м /m/
Н н /n/
О о /o/
П п /p/
Р р /r/
С с /s/
Т т /t/
У у /u/
Ф ф /f/
Х х /j/
Ц ц /ts/
Ч ч /ch/
Ш ш /sh/
Щ щ /sh/ - (suena casi igual que la anterior, pero algo más agudo; en el anterior se pone la boca como para decir "o")
Ъ ъ - (esto es un signo fuerte, sirve para indicar si una consonante se pronuncia de un modo u otro)
Ы ы /î/ - (una "i" gutural que tira un poco hacia la "u")
Ь ь - (un signo blando, indica lo contrario que el signo fuerte)
Э э /e/ - (normalmente va sólo a principio de palabra)
Ю ю /iu/
Я я /ia/
***
я - yo
ты - tú /vos/
он - él
она - ella
оно - ello
мы - nosotros/as
вы - vosotros/as, usted, ustedes
они - ellos, ellas (/tr)
NOTAS: - ("оно" es la tercera persona del singular del género neutro, se usa para objetos de género neutro)
- ("они" también sirve para la tercera persona del plural del género neutro)
En ruso, el verbo ser y estar en presente no se usa en la oración, ya se supone que está ahí.
Así, por ejemplo, si pongo "я здесь", que literalmente se traduciría por "yo aquí", en realidad significa "yo estoy aquí".
"Здесь" significa "aquí", y "там" significa "ahí".
Ahora pondré una una lista muy sencilla con todos los pronombres diciendo "yo estoy aquí", "tú estás aquí", etc...
я здесь /ia zdies/ - (yo estoy aquí)
ты здесь /tî zdies/ - (tú estás aquí) - uso muy informal, es mejor usar siempre el plural aunque te refieras a una persona
он здесь /on zdies/ - (él está aquí)
она здесь /oná zdies/ - (ella está aquí)
оно здесь /onó zdies/ - (ello está aquí)
мы здесь /mî zdies/ - (nosotros estamos aquí)
вы здесь /vî zdies/ - (vosotros estáis aquí, usted está aquí, ustedes están aquí)
они здесь /oní zdies/ - (ellos, ellas están aquí)
Si cambias "здесь" por "там" - significará "yo estoy ahí", "tú estás ahí", etc.
***
- давайте пoзнакoмимся! /davaite poznakomimsia!/ = ¡vamos a conocernos!
- здравствуйте! /zdravstvuite!/ = ¡hola! (formal)
- доброе утрo! /dobroe utro!/ = ¡buenos días!
- добрый день! /dobriy dien!/ = ¡buenas tardes! (antes de las seis)
- добрый вечер! /dobriy viechier!/ = ¡buenas tardes! (después de las seis)
- привет! /priviet!/ = ¡hola! (informal)
- пока! /poca!/ = ¡adios! (informal)
- до свидания! /do svidañia!/ = ¡hasta la vista!
- до завтра! /do zaftra!/ = ¡hasta mañana!
- как вас зовут? /cac vas zovut?/ = ¿cómo se llamas?
- меня зовут... /meña zovut.../ = me llamo...
- очень приятно /ochen priiatno/ = encantado de conocerte
- спасибo /spasibo/ = gracias
- пoжалуйста /pozhaluista/ = por favor, de nada
***
Para leerlos correctamente será necesario aprenderse los pronombres, en otro tema.
Para recordar más fácilmente el vocabulario, pondré imágenes junto a las palabras que puedan representarse mediante imágenes, para así ayudar a nuestra memoria.
*
Además, dependiendo de si la palabra es de género masculino, femenino o neutro, cambiaré el color de la palabra para saber a qué género pertenece, aunque en la mayoría de las palabras en ruso ya hay una norma para saber esto, también para facilitar la memoria.